12月14日晚7:00-9:30,2016年威尼斯娱人城官网研究生学术年会暨“外语与翻译学术活动月”总结汇报大会在人文楼副楼A102举行。本次汇报大会由杨成才副书记主持,特邀嘉宾华中科技大学博士生导师黄勤教授、学院党委书记王平祥、副院长杨革新副教授、翻译硕士研究生导师参加了汇报大会。全体2016级翻译硕士研究生分组进行了学术汇报。
杨成才副书记首先介绍了本次大会的五个议程:院领导致开幕词、小组汇报及导师点评、校外专家总结点评、王平祥书记总结发言及颁奖仪式。杨革新副院长在开幕词中谈到,本次学术年会形式多样、精彩纷呈:一是邀请了国内外专家来校作了7场高端学术讲座,涉及口笔译实践与研究的方方方面,凸显了翻译学科的最新动向与学术前沿;二是学生汇报小组数量有所增加、主题更加丰富,体现了大家进校半年来的学习成果,对此他感到非常欣慰,也期待研究生们在总结汇报中能有精彩表现。
随后,2016级翻译硕士研究生分为六个小组分别就“生态翻译学视角下的化妆品说明书翻译”“顺应论下的商标翻译分析”“英语影片字幕版与译配版的对比研究”“中式菜名英译——从G20国宴菜名谈起”“校园公示语翻译调研报告”“论鲍勃迪伦歌词翻译特点及策略”等主题作了汇报。在汇报过程中,各小组成员将理论与实践、学习与生活紧密结合,对各自研究主题进行深入分析和探讨。每组汇报完毕后,均有一名研究生导师对其进行点评,提出意见和建议。
在专家总结点评环节,黄勤教授首先肯定了研究生们对学术的认真态度和高昂热情,对各组的精彩表现给予了高度赞扬。同时,她建议,做学术除了认真和热情之外,还要有严谨的态度和敏锐的洞察力,要有创新意识,去挖掘前人未研究的主题,去探索前人未涉及的领域。最后王平祥书记总结道,在进行研究前,要有明确的研究目的,多问为什么要对该领域进行研究;在研究的过程中,要有科学的理论作指导,采取科学的方法进行研究;在研究之后,要进行总结和反思,对研究中发现的问题提出解决办法,这样才能做出有意义、有价值的研究。
总结汇报结束后,进行了本次研究生学术年会的颁奖典礼。王平祥书记为校外专家黄勤教授颁发了荣誉证书,以示感谢。专家委员会就各组的表现评选出了一、二、三等奖及“优秀指导老师”奖。由熊瑛、陈春佳、祝静静组成的三人小组(“论鲍勃迪伦歌词翻译特点及策略”)因为选题新颖、汇报精彩荣获一等奖,其他小组分获二三等奖。一等奖获奖小组的指导老师龚献静副教授荣获“优秀指导老师”称号。最后,汇报大会在全体2016级翻译硕士研究生的大合唱声中圆满结束。(文字作者:余小红)