当前所在位置: 网站首页 -- 党群团学 -- 团学工作 -- 正文

团学工作

资深口译译员覃文戮做客外院,畅谈“口译那些事”
作者:编辑:审核:审核人参数配置未打开时间:2016-06-06点击:

  6月3日下午四点半,威尼斯娱人城官网A102会议室里座无虚席。来自外院的诸多师生齐聚一堂,共同聆听了由资深口译译员覃文戮先生带来的“口译那些事儿”专题讲座。院党委副书记杨成才也出席并参与了此次讲座。
  简短的自我介绍后,覃文戮就开门见山的围绕“口译”主题展开了介绍。从介绍外事翻译里口译的应用,到介绍正式口译前的准备措施,再到介绍口译译员需注意的着装要求、口译过程中可以用到的小技巧,他频抛“干货”,“金句”不断,并反复强调“考虑一定要全面严谨”,“平时一定要打牢基础”,坚决“不打无准备之仗”。不时说出的自己亲身经历的口译趣事也令整个会议厅的热度只增无减,令不少学子大呼“涨知识”、“开眼界”。
  最后,针对同学们在学习口译中常见的诸多误区,他着重阐述了口译注重含义的传达而非字字对应生硬翻译的特点。特别是他对于“得意忘形”的英译一出立刻博得了在场听众的热烈掌声。 
  “口译是辛苦的,但是它也是美好的。它没有捷径可走,想要学好它意味着你必须付出足够的努力。”覃文戮如是说“这是你一个人的战斗,但你必须要让自己强大的像一支队伍。”“少看手机多读书!”末了,他还不忘幽默调侃了一把校园“低头族”,并大方分享了自己的书单,从而勉励在座学子在大学期间多多读书,为自己“充足电”。

  

  

    

分享: